On second thoughts, I wouldn't call them rapids at all.
E non erano neanche dal fotografo.
I even looked in the camera shop.
Tutti quei soldi e... non erano neanche miei.
All that money and it wasn't even mine.
E quando è cominciata la ribellione non c'erano neanche sfumature.
When the rebellion started there were no nuances.
Non c'erano neanche virgole, quindi non penso sia così importante.
There were hardly any commas at all, so I don't think that's too important.
I posti non erano neanche cosi' buoni.
The seats weren't even that good.
T utto questo risale a molti anni fa a quando molti di noi non erano neanche nati.
This all goes back many years before most of us were born.
Questi qui non erano neanche vestiti da veri poliziotti.
Those guys weren't even dressed like real cops.
E scommetto che non erano neanche gay.
And I bet they weren't gay either.
Non erano neanche qui, stavano suonando per il Principe di Galles, cazzo!
They weren't even here, they were playing for the fucking Prince of Wales!
"Bootylicious" e Sugar e Tina non c'erano neanche.
"Bootylicious, " and Sugar and Tina weren't even there.
Non erano neanche tre metri, Frankie.
It was only 8 feet, Frankie.
Significa che se fosse stato un semplice furto, il ladro avrebbe messo a soqquadro la casa, ma non c'era niente fuori posto, le serrature non erano neanche rotte.
It means if this was just a smash-and-grab, the guy would have trashed the house, but nothing was out of place. The locks weren't even broken.
Non erano neanche nelle foto della scena del crimine.
There weren't any in the crime scene photos either.
Ma queste larve... non si erano neanche completamente sviluppate, visto lo stato della decomposizione.
But these larvae... have barely developed, given the state of decomposition.
Erano salti, non saltelli, e non erano neanche stupidi.
Those are jumping jills, and jumping is optional.
Non erano neanche nate quando insegnavo a te.
They weren't even born when I was teaching you.
Beh, non erano neanche sicuri che fosse lui.
Well, they weren't even sure it was him.
No, però non erano neanche vivi.
No, but they weren't alive either.
Non erano neanche un luccichio negli occhi della nonna.
They weren't even a twinkle in the grandma bunny's eyes.
Non erano neanche tre anni dopo che gli inquilini vano fatto quello. A sentire quello che dicevano i vicini, era un posto clandestino, un bordello, una casa per la droga,
Wasn't till three years later that the tenants did the math. Points out the obvious. To hear the neighbors tell it, it was a speakeasy, a brothel, a drug house, and who knows what else.
Cosa stanno facendo, non c'erano neanche!
What are those guys doin' here? They weren't even down there!
Non c'erano neanche gli ipod, ma tu te lo sei portato.
There didn't have iPods either, but I noticed you brought yours.
Deve aver valutato centinaia di acri di terreno, e alcuni non erano neanche in California.
He must have surveyed thousands of acres... and some of them weren't even in California.
Non se n'erano neanche accorti, finche' non gliel'hanno mandato.
They didn't even know this was on there until after they sent it to him.
Salvo l'insulina, non c'erano neanche ricette.
And except for Insulin, not even prescriptions.
E non erano neanche i piccoli pesci che hanno rubato l'auto all'inizio.
And they weren't the little fish who had stolen the car in the first place, either.
Non ce n'erano neanche la prima volta.
No. There wasn't any the first time, either.
La maggior parte non erano neanche sulla lista di Moxon.
Most of them weren't even on Moxon's list. Were they killed?
La diocesi ha fatto celebrare in questa cattedrale le esequie di cinque agenti della polizia di Los Angeles negli anni passati, due dei quali non erano neanche cattolici.
The diocese has had services at this cathedral for five L.A.P.D. officers in the past year, two of whom were not even catholic.
La testimonianza di donne era considerata di tale valore effimero che non erano neanche ammesse come testimoni legali in una corte legale Giudaica.
Women's testimony was regarded as so worthless that they weren't even allowed to serve as legal witnesses in a Jewish court of Law.
E non c'erano neanche 25 ragazze alle scuole superiori.
And we could not find 25 girls in high school.
In realtà non c'erano neanche i nomi delle stazioni.
(Laughter) There are actually not even any stations with names.
10.000 anni fa, gli umani, il bestiame e gli animali da compagnia non erano neanche un decimo dell'1% e non sarebbero stati nemmeno visibili su questa curva,
Ten thousand years ago, the humans and livestock and pets were not even one tenth of one percent and wouldn't even have been visible on such a curve.
E presto, altri bambini che non erano neanche nel mio gruppo, venivano da me e mi dicevano: "Tu sei Mac Barnett, vero?
And soon, other kids who weren't even in my group of kids, they would come up to me, and they would say, "You're Mac Barnett, right?
La maggioranza erano le loro stesse confezioni di salsa piccante e la maggior parte non erano neanche state aperte.
Most of that brand's litter were their own hot sauce packets, and most of those hot sauce packets hadn't even been opened.
Non c'erano melanzane. Non c'erano neanche gli alberi di Natale.
There wasn't any cantaloupe. (Laughter) There weren't Christmas trees. We made it all.
7.1829450130463s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?